Po tom čo bol WordPress 3.0 od vydania pred 42 dňami stiahnutý takmer 11 miliónov krát sa výdáva WordPress 3.0.1 . Táto opravná verzia rieši asi 50 menších nedostatkov.
Testovanie, ktoré predchádzalo vydaniu 3.0 umožnilo vydanie jednej z najlepších a najstabilnejších verzií akú sme mali.
Sťahujte 3.0.1, alebo na ňu aktualizujte Ovládací panel >Aktualizácie v administrácií vašej sránky.
Poznámka: Ak ste si náhodou 3.0.1 stiahli v prvých 20 minútach po vydaní (pred 2200 UTC), tak asi budete chcieť preinštalovať, čo môžete urobiť priamo z vašej stránky Aktualizácie. Chyba vývojárov.
🤷♂️ Neviete si rady? Pozrite si služby, ktoré vieme zabezpečiť.
Pomohol vám tento článok? Podporte nás 🧡
Kedy bude kompletna slovencina pre WordPress 3.0.1 ?
už je hotová:)
Tiež by ma zaujímala slovenčina. Nemám to ľuďom čo sa tu o to starajú za zlé, ale napríklad oproti českej lokalizácii vychádzajú slovenské s obrovským oneskorením. Nebolo by lepšie do prekladu pustiť viacej ľudí a urýchliť to?
http://translate.wordpress.org/projects/wp/3.0.x
Nechcem moc do toho rýpať, ale český je neúplny..preto ho vydávajú skorej, viacstránkový mód majú doteraz preložený len na 5%?..tj. prakticky vôbec a statické súbory rovnako…teda inštalátor WordPress. Viac info na: http://www.separatista.net/wordpress/cestina/cestina-pro-wordpress-3-0-1
Tj. kol kolem, V tejto chvíli jediný 100% preklad WordPress je v Slovenčine a síce sme ho vydali trošku neskôr(aby sme nemuseli vydávať verzie 3.0a, 3.0b atď)..vydali sme ho kompletný(tj sme vlastne hotový skôr) a český dovydávajú asi až na vianoce:)
http://www.separatista.net/wordpress/wordpress-3-1-dorazi-patrne-na-letosni-vanoce
Ostatné národnostné preklady čo som pozeral zbežne v repozitári majú ak tak preložené bez statických súborov alebo len ich časť.
K prekladu má predsa prístup toľko ľudí koľko len chce… https://wp.sk/pomozte-aj-vy-prekladat-wordpress-do-slovenciny/, tak sa nemusíte hanbiť a kľudne s prekladom pomáhajte… 😉 Taktiež, ak sa niekomu niektorá preložená fráza nepozdáva môže sa k tomu vyjadriť a dať vlastný preklad. Nemôžeme všetko stíhať sami a vždy sa musí čakať kým to bude komplet preložené, aby sme to mohli korektne vydať. Pri preklade ďalšej verzie už toho nebude toľko, ale aj tak sa môže každý pridať a keď preloží, čo i len jednu vetu, spoločne sa to spraví veľmi rýchlo a bude to prínos pre každého, teda aj celú komunitu.
Pár ľudí nám už s tým aj významšie pomohlo a všetci budú menovaní pri oficiálnom vydaní tohto prekladu, tak sa nebojte, že sa o vašom usilí nikto nedozvie.
Očakávam, že slovenčina oficiálne vyjde už každú chvíľu (v priebehu budúceho týždňa), lebo v podstate je všetko preložené, už sa to len poschvaľuje a hurá.
Ako to vyzerá s tým prekladom? Týždeň už prešiel 😉 Práve robím web na téme 2010 a rozmýšľam, či ju mám preložiť, ale nechce sa mi to robiť, keď už je to pravdepodobne preložené. Dá sa niekde stiahnuť nedokončená verzia prekladu?
Preklad je už skutočne hotový, len chceme, aby bol formálne naozaj správne, neboli tam zbytočné preklepy, neformálne zvraty a aby bol hlavne konzistentný. V dôsledku toho, že na tom pracovalo viacero odlišných ľudí, ktorý neboli nejako moc synchronizovaní a ani usmerňovaní, tak sa občas pri prekladaní stalo, že na rovnaký výraz sa použil iný preklad a podobne. Kvôli tomu sme pri vydávaní veľmi dôslední (už vidím, že sa tam aj tak určite niečo nájde 😀 ). Anilo, ktorý to má nastarosti to hádam vypustí každú chvíľu. Ja osobne som dúfal, že sa to stihne do konca augusta, no uvidíme, máme ešte deň 🙂
…no „pár“ dňové oneskorenie pre kvalitu:)