Online preklad modulov a tém

Pripravili sme pre vás nástroj na prekladanie modulov a tém online. Nájdete ho na adrese preklad.wp.sk. Systém je založený na GlotPress, na ktorom beží aj oficiálny nástroj na prekladanie WordPress projektov. Odteraz môže celá komunita aktívne participovať na preklade modulov a tém do slovenčiny, vrátane možnosti navrhovať alternatívne verzie prekladov a opravovať chyby v reťazcoch.

V prípade, že máte záujem prekladať, stačí sa zaregistrovať na tejto stránke. Po absolvovaní registračného procesu sa môžete prihlásiť a zmeniť si svoje heslo a nejaké ďalšie nastavenia. Potom prejdite priamo na stránku preklad.wp.sk, kde sa prihlásite kliknutím na „Log in“ v pravom hornom rohu. Ďalšie inštrukcie nájdete v tomto článku, ktorý stručne opisuje používanie tejto aplikácie.

Pre pridanie ďalších modulov a tém prosím napíšte komentár nižšie alebo nás kontaktujte priamo cez tento formulár (vyberte „Preklad modulu/témy do slovenčiny“). Taktiež ak budete mať nejaké ďalšie otázky neostýchajte sa opýtať.

AKTUALIZÁCIA 9.11.2015: Po novom sa všetky moduly a témy prekladajú na https://translate.wordpress.org/locale/sk. Prečítajte si aj informácie k prekladom WordPress.

The following two tabs change content below.
je administrátor sk.wordpres.org, správca prekladu WordPress a pridružených projektov.

Latest posts by Angelo Verona (see all)

21 komentárov


    1. Vdaka, nahodil som to aj na WP.sk do sekcie na stiahnutie. Coskoro sa budu dat prekladat moduly priamo na wordpress.org, tak to tam potom nahodim. Mal by si zaujem pomoct s prekladom aj inych modulov?

      Odpovedať

  1. Teraz sa ospravedlňujem, ale naozaj nechápem. Na http://preklad.wp.sk/ máte WP SEO Yoast preložené na 100%, na originálnom webe autora je slovenčina len na 81%. Práve som tam hodinu opravovala gramatické chyby, preklepy a preklady ako anchor text – text odkazu miesto kľúčové slovo, domovská stránka miesto domáca a podobne. Predpokladám, že každý, kto si ten plugin nainštaluje, dostáva informáciu, že ten preklad nie je dokončený a nie každý vie, že je tu.
    Prečo sa neaktualizuje originálna slovenčina pre tento plugin (a ostatné od Yoast?)

    Odpovedať

  2. Zdravím, ten google doc je skvelý, ale mohli by ste k WP SEO Yoast pridať dohodnutý preklad pre Sitemaps? Raz je to mapa stránok, sitemapy… Zjednotím to, len potrebujem vedieť ako. Vďaka

    Odpovedať

  3. Chcem v poedite prelozit veci vo frontende ktore chybaju a potrebujem ich na svoju stranku. Kde ich mam nahrat nech sa objavia v jadre? Nech mi aktualizacia nepremaze preklady…

    Odpovedať

  4. Zdravim,
    prelozil som plugin qTranslate a chcem sa spytat, ako funguje schvalovaci proces?

    dakujem

    r.

    Odpovedať

  5. Zdravim, daju sa tam vkladat aj preklady, ktore som urobil cez Codestyling plugin?

    Odpovedať

    1. Áno, stačí nám poslať (vyberte možnosť „Preklad modulu/témy do slovenčiny“) príslušné súbory „po“ a „mo“. V prípade potreby vieme pridať aj ďalšie moduly a témy, o ktorých preklad je záujem alebo ich máte už preložené.

      Odpovedať

  6. Ahojte. Preložil som časť – ktorá mi povedzme zatiaľ stačí – témy Graphene. A chcel by som si preklad stiahnuť a použiť hoci nie je ešte scvhálený. Funkcia export mi zatiaľ vždy dala iba nevyplnenú predlohu na prekladanie. JA by som chcel už s tým čiastočným prekladom.

    Odpovedať

    1. Našiel som riešenie. Je ale veľmi neintuitívne.

      Treba nastaviť filter na „Status: waiting“ a potom export tak, že zvolíš „only matching filter“

      Nech sa darí.

      Odpovedať

  7. Výborný nápad i realizácia. Respect! Pokúsil som sa prispieť svojou troškou, ale narazil som na niektoré spojenia, ktoré preložiť neviem. Bolo by super, keby som mohol „poloprodukt“ vyskúšať naživo, aby som videl súvislosti a preklad nebol mechanický. Vygeneroval som si .po i .mo, ale nepodarilo sa mi to natiahnuť do lokálneho WP.
    Tiež by som privítal možnosť konzultácií so skúsenejšími. Je na to nejaké fórum? Zatiaľ som ho nenašiel. Vďaka za pomoc.

    Odpovedať

    1. Fórum, kde môžeš pridávať témy týkajúce sa prekladov alebo diskutovať o nich, nájdeš na tejto adrese. Základný kódex, ktorý pri prekladaní používame nájdeš v tomto dokumente, samozrejme uvítame ďalšie návrhy a nápady na vylepšenie preložených termínov, fráz alebo celých reťazcov.

      Odpovedať

  8. ahojte tak mi napada otazka s ktorou si neviem rady, ked ma nejaki plugin viacero jazykov a chcem si nadstavit nejaki normalnejsi okrem anglictiny kde sa to robi? dakujem adela

    Odpovedať

    1. WordPress si jazyk vyberá automaticky na základe navolenej jazykovej sady vo wp-config.php. Znamená to, že v príslušnom adresári modulu alebo témy musíš mať jazykový súbor vo formáte napríklad nazovmodulu-sk_SK.mo alebo len sk_SK.mo, ak máš v konfiguračnom súbore WordPress navolenú jazykovú sadu „sk_SK“. Pre ďalšie informácie čítaj http://codex.wordpress.org/sk:In%C5%A1talovanie_WordPress_vo_va%C5%A1om_jazyku alebo pohľadaj na našom fóre technickej podpory.

      Odpovedať

  9. Pozeram, ze prekladate aj Contact form 7. Len mi nie je jasne na co, kedze ten uz preklad ma. Viem to, kedze som ho robil ja ;).

    Odpovedať

    1. Keby si to lepšie pozrel zistíš, že ten preklad je tam aj natiahnutý ;). Tu ide skôr o správu prekladu aj do budúcna. Je lepšie keď sa na preklade zhodne viac ľudí. Niekto môže podať návrh na vylepšenie prekladu niektorých reťazcov a podobne. Tiež to celé nevisí len na jednom človeku, ktorý keď nemá čas tak jednoducho preklad nie je…

      Odpovedať

Pridaj komentár